Il saggio indaga per la prima volta in ambito architettonico il fenomeno dell'autotraduzione, dell'autore, cioè, che traduce se stesso. Oggetto dell'indagine è il commento di Daniele Barbaro alle due edizioni vitruviane, in latino e in volgare, pubblicate nello stesso anno, 1567.

Al confine fra autotraduzione e riscrittura: le redazioni del commento vitruviano di Daniele Barbaro (1567) / DI TEODORO, FRANCESCO PAOLO - In: Autotraduzione: teoria ed esempi fra Italia e Spagna (e oltre) / Rubio Arquez M., D'Antuono N.. - STAMPA. - Milano : LED, 2012. - ISBN 978-88-7916-594-5. - pp. 217-236

Al confine fra autotraduzione e riscrittura: le redazioni del commento vitruviano di Daniele Barbaro (1567)

DI TEODORO, FRANCESCO PAOLO
2012

Abstract

Il saggio indaga per la prima volta in ambito architettonico il fenomeno dell'autotraduzione, dell'autore, cioè, che traduce se stesso. Oggetto dell'indagine è il commento di Daniele Barbaro alle due edizioni vitruviane, in latino e in volgare, pubblicate nello stesso anno, 1567.
2012
978-88-7916-594-5
Autotraduzione: teoria ed esempi fra Italia e Spagna (e oltre)
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11583/2411298
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo